Версия сайта для слабовидящих
08.09.2023 06:24

"Вся жизнь моя в моих стихах" - тематический пост, посвящённый творчеству Р.Г.Гамзатова.

Гамзатов

Опять сегодня день рожденья мой,

Холодный день, осенний день недолгий.

Я вижу, во дворе старик седой

Метет опавшую листву метёлкой.

 

Как листья были зелены весной

И как они теперь желты и редки!

Пичуга, собираясь в край иной,

В последний раз поёт на голой ветке.

 

Метёт старик недоброю метлой,

И с кучей листьев, некогда зелёных,

Он заметает год, прожитый мной.

А много ль их, ещё не заметённых?

 

Нет, дорогая, как там ни крути,

Как ни шути, услышав поздравленья,

Но с каждым годом после тридцати

Мне всё грустней в день моего рожденья.

 

8 сентября 1923 года, в Дагестане родился Расул Гамзатов.

Его отец Гамзат Цадаса - народный поэт Дагестана и лауреат Государственной премии СССР стал первым учителем и наставником Расула. Он читал сыну свои стихи, рассказывал о знаменитом предводителе горцев, национальном герое Шамиле, легендарном Хаджи-Мурате, о котором рассказал Лев Толстой в своей повести, о певце любви Махмуде. Мальчик знал наизусть басни Крылова, читал Пушкина, которого переводил на аварский язык отец, рассказы Чехова и «Хаджи-Мурата» Льва Толстого. Народные песни, легенды, предания и русская литература оказали влияние на творчество будущего поэта.

Первые стихи начал писать с 9 лет, первое стихотворение было напечатано в газете «Большевик гор» когда Расул был в 7 классе. Следующие стихи также печатались в газетах и Расул, сделав имя отца своей фамилией, стал подписываться Расул Гамзатов.

«Сын горца, я с детства воспитан не хлипким:

Терпел я упреки, побои сносил.

Отец за проступки мои и ошибки

Не в шутку, бывало, мне уши крутил.

Мне, взрослому, время наносит удары

И уши мне крутит порой докрасна,

Как крутит играющий уши дутара,

Когда, ослабев, зафальшивит струна».

После окончания педагогического училища вернулся в родную школу учителем, затем работал в театре помощником режиссера, журналистом. В 1943 году, когда Расулу было 20 лет, увидел свет первый сборник его стихов «Горячая любовь и жгучая ненависть» о героизме советского народа в Великой Отечественной войне.

Во время учебы в Литературном институте им. А. М. Горького в Москве (1945-1950 гг) Расул Гамзатов открыл для себя мир русской поэзии, стихи А.Блока, В.Маяковского, Б.Пастернака, а А.С.Пушкина, М.Лермонтова и Н.Некрасова считал гениями поэзии. «Если к прекрасной аварской поэзии я прибавил хотя бы три камушка, — считал он, — если в моих стихах есть столько огня, что его хватит для того, чтобы прикурить три папиросы, то всем этим я обязан Москве, русской литературе, моим друзьям и учителям».

В 1947 году издан сборник стихов «Песни гор» - первая книга Р.Гамзатова на русском языке.

В институте Гамзатов учился вместе с Наумом Гребневым, Яковом Козловским, Владимиром Солоухиным и Еленой Николаевской, которые стали переводчиками стихов Гамзатова на русский язык. «Когда я учился в Литературном институте в Москве, — писал Гамзатов, — я подружился со многими русскими поэтами, тоже студентами института. Они начали переводить мои стихи. Переводы стали появляться в разных газетах. Благодаря русским переводам мои стихи прочитали другие народности Дагестана».

Стихи и поэмы Расула Гамзатова на русский язык переводили также Илья Сельвинский, Роберт Рождественский, Сергей Городецкий, Андрей Вознесенский, Юнна Мориц, Семен Липкин и др.

Сам Расул Гамзатов переводил на аварский язык классическую и современную русскую литературу – А.С.Пушкина, М.Лермонтова, Н.Некрасова, Т.Шевченко, В.Маяковского, А.Блока, С.Есенина, стихи поэтов Пушкинской плеяды.

В 27 лет стал председателем правления Союза писателей Дагестана и оставался на этом посту до самой смерти.

Музыкальные, напевные стихи Расула Гамзатова привлекали внимание композиторов. Песни на стихи Р.Гамзатова писали Ян Френкель, Дмитрий Кабалевский, Александра Пахмутова, Раймонд Паулс, Юрий Антонов, исполняли – Марк Бернес, Муслим Магомаев, Иосиф Кобзон, Валерий Леонтьев, Анна Герман, Галина Вишневская, София Ротару, Дмитрий Хворостовский и другие.

Самая известная и любимая многими песня на стихи Расула Гамзатова «Журавли» имеет свою историю. Она была написана после поездки поэта в Японию, где ему рассказали историю девочки – жертвы атомной бомбардировки, которая хотела сделать тысячу журавликов, чтобы выздороветь, но не успела… и показали памятник белым журавлям, там же он узнал о смерти матери. В самолете по пути домой он вспоминал мать, отца, погибших на войне братьев, японскую девочку и журавликов. Так родилось стихотворение «Журавли»:

Мне кажется порою, что джигиты,

С кровавых не пришедшие полей,

В могилах братских не были зарыты,

А превратились в белых журавлей...

В 1968 году это стихотворение в переводе Наума Гребнева было напечатано в журнале «Новый мир». Далее есть 2 версии – что оно попало на глаза Марку Бернесу и что его увидел Иосиф Кобзон и обратил на него внимание Яна Френкеля. Ян Френкель написал музыку, были внесены небольшие изменения в текст и первым исполнителем песни стал тяжело больной Марк Бернес. Это была последняя песня певца, через месяц он умер.

 

Журавли

Мне кажется порою, что солдаты,

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю эту полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей.

 

Они до сей поры с времен тех дальних

Летят и подают нам голоса.

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса?

 

Сегодня, предвечернею порою,

Я вижу, как в тумане журавли

Летят своим определенным строем,

Как по полям людьми они брели.

 

Они летят, свершают путь свой длинный

И выкликают чьи-то имена.

Не потому ли с кличем журавлиным

От века речь аварская сходна?

 

Летит, летит по небу клин усталый -

Летит в тумане на исходе дня,

И в том строю есть промежуток малый -

Быть может, это место для меня!

 

Настанет день, и с журавлиной стаей

Я поплыву в такой же сизой мгле,

Из-под небес по-птичьи окликая

Всех вас, кого оставил на земле.

 

 

       В честь этого стихотворения Расула Гамзатова и назван один из самых поэтичных праздников – Праздник Белых Журавлей. 22 октября - Праздник Белых Журавлей - появился по инициативе народного поэта Дагестана Расула Гамзатова как день поэзии и памяти о погибших в войнах. Сначала он отмечался только в Дагестане, потом в России, а  с 2009 года входит в список международных праздников ЮНЕСКО.

Этот праздник поэзии посвящен светлой памяти павших на полях сражений во всех войнах, тех, кто не вернулся из боя, кто погиб, защищая свою землю и свою страну.

Я не хочу войны

Я хочу, чтоб в целом мире

Затрубили журавли

И напомнить всем могли

О погибших в Хиросиме

И о девочке умершей,

Не хотевшей умирать

И журавликов умевшей

Из бумаги вырезать.

А журавликов-то малость

Сделать девочке осталось...

Для больной нелёгок труд,

Всё ей, бедненькой, казалось –

Журавли её спасут.

Журавли спасти не могут –

Это ясно даже мне.

Людям люди пусть помогут

Преградить пути войне.


 

 

Гамзатов был поэтом Советского Союза – великой страны, которой он гордился. Он принял перестройку, потому что понимал необходимость перемен, но был разочарован дальнейшими переменами. «Я аварский поэт. Но в своем сердце я чувствую гражданскую ответственность не только за Аваристан, не только за весь Дагестан, не только за всю страну, но и за всю планету. Двадцатый век. Нельзя жить иначе».

 

Растерзана могучая страна,

Разъято ложью время и пространство…

И серость вновь от хаоса пьяна,

Напялила корону самозванства.

 

Оттачивает свой имперский клюв,

Поглядывая в зеркало кривое…

Посредственность, тебя я не люблю,

Но и вражды своей не удостою.

 

Совсем один, как доблестный солдат,

Что чудом уцелел из всей пехоты,

Из окруженья выйдя наугад,

Попал в непроходимое болото.

 

Совсем один, как раненый журавль,

В недобрый час отбившийся от стаи…

Уже давно на юг ему пора,

Да крылья перебитые устали.

 

Я разным был, как время было разным –

Как угол, острым, гладким, как овал…

И все же никогда холодный разум

Огня души моей не затмевал.

 

3 ноября 2003 года Расул Гамзатов скончался и был похоронен в родном Дагестане.

Имя Расула Гамзатова носят Национальная библиотека Республики Дагестан, Хасавюртовская центральная городская библиотека, Гунибская гидроэлектростанция, самолет Ту-154, сухогруз, пограничный сторожевой корабли и астероид.

 

«Моё завещание – в написанных мною книгах. Оставляю потомкам Дагестан, который и я унаследовал от предков, – мой край любви, надежды, радости, красивых девушек, гордых женщин и мужчин. Без этого нет ни моей жизни, ни самих родных гор... Я ничего не забираю туда из этого хорошего, доброго, красивого мира. Поэтому и прошу: берегите свой Дагестан. Храните и возвеличивайте ещё больше его славное имя. Дагестан – сама ваша жизнь, ваше достоинство и ваша любовь...».

Мой Дагестан

Когда я, объездивший множество стран,

Усталый, с дороги домой воротился,

Склонясь надо мною, спросил Дагестан:

«Не край ли далекий тебе полюбился?»

 

На гору взошел я и с той высоты,

Всей грудью вздохнув, Дагестану ответил:

«Немало краев повидал я, но ты

По-прежнему самый любимый на свете.

 

Я, может, в любви тебе редко клянусь,

Не ново любить, но и клясться не ново,

Я молча люблю, потому что боюсь:

Поблекнет стократ повторенное слово.

 

И если тебе всякий сын этих мест,

Крича, как глашатай, в любви будет клясться,

То каменным скалам твоим надоест

И слушать, и эхом в дали отзываться.

 

Когда утопал ты в слезах и крови,

Твои сыновья, говорившие мало,

Шли на смерть, и клятвой в сыновней любви

Звучала жестокая песня кинжала.

 

И после, когда затихали бои,

Тебе, Дагестан мой, в любви настоящей

Клялись молчаливые дети твои

Стучащей киркой и косою звенящей.

 

Веками учил ты и всех и меня

Трудиться и жить не шумливо, но смело,

Учил ты, что слово дороже коня,

А горцы коней не седлают без дела.

 

И все же, вернувшись к тебе из чужих,

Далеких столиц, и болтливых и лживых,

Мне трудно молчать, слыша голос твоих

Поющих потоков и гор горделивых».